Halloween is coming up, and with the Frankenstorm on it’s way, it’s the perfect time to hunker down with some candles and blankets and a good ghost story. Maybe even get your friends together for a hyakumonogatari kaidankai ghost story telling party? If you’re planning on telling any ghost stories this year, today’s entry should help you out a little bit: an except from Night Parade about yūrei, or Japanese ghosts. | ハロウィーンがフランケーンハリケーンと共に近づいています!これは毛布をかぶりながら蝋燭をつけて怪談話をするにうってつけの天気になりそうだ。仲間を集めて百物語怪談会をする準備をしましょう!
今年なにか幽霊話をするつもりでしたら、今日の妖怪はきっとお役に立つでしょう。今日は Night Parade:百鬼夜行より、幽霊をお届けします。

Yūrei
Yūrei (幽霊)
Translation: faint spirit, ghost
Alternate Names: obake, shiryō, bōrei; other names exist for specific kinds
Habitat: any; commonly found in graveyards, houses, or near the place of death
Diet: none
Appearance: There are many different types of yūrei, and they differ in many ways depending on the circumstances on their death. In most cases, though, yūrei appear much like they did in their human life, retaining the features and the clothing they wore when they died or were buried. As such, yūrei are often seen wearing white burial kimonos or the uniforms of fallen warriors. Occasionally they have bloody wounds indicative of the way they died. Their hair is usually long and disheveled, often obstructing their face and adding to their disturbing appearance. Their hands hang limply from their wrists. They are translucent and only very faintly visible, and in most cases they are so faint that they appear to have no feet.
Interactions: Yūrei interact with the living world in a wide range of ways, from creating phantom lights and sounds, to invoke powerful curses. They do not roam about, but they haunt one particular place or person. In the case of a place it is often where they died or are buried. In the case of a person it is often their killer, or sometimes their loved ones. Yūrei exist only to haunt, and they remain “stuck” in this world until they can be put to rest. This might require bringing their killers to justice, finding their lost body, or something as simple as passing on a message to a loved one. Some yūrei are so reluctant to accept their deaths that they haunt their living family, bringing misfortune and unhappiness for the rest of their family members’ lives.
Each haunting is as unique as the person it originated from. Only when its purpose for existing is fulfilled, or it is exorcised by a priest, is a yūrei able to pass on and be reunited with its ancestors – but the possibility that salvation exists is a glimmer of hope for those who are affected by a haunting.
Origin: According to traditional Japanese beliefs, when a person dies his soul lives on as a separate entity, passing on to a heavenly afterlife. This transition is accomplished through a number of funeral and post-funeral rites and prayers performed by their loved ones over many years. Through these rites, the soul is reunited with its ancestors and becomes a family guardian spirit. These ancestors are enshrined in the house and continue to be honored as members of the family, particularly during the summer holiday of Obon, when they are said to return to the material world to be with their families.
Those who do not receive the proper funeral rites cannot pass on, and remain stuck in a purgatory that is part physical world and part ethereal. Others who die suddenly, tragically, violently, or with grudge and malice in their hearts are sometimes unable to pass on even with the proper prayers and rites. These “lost” souls are the ones that transform into ghosts.
Do you like Japanese ghosts? Are you a fan of strange Japanese horror? Then get my book, The Night Parade of One Hundred Demons from Amazon.com today! |

Yūrei
Yūrei (幽霊)
別名: おばけ, 死霊, 亡霊;その他特別な名前をもつ幽霊もいる
生息地: どこにでも; 普通は墓場や家、その他「死」に関連する場所にいる
食べ物: 特になし
外見: 幽霊には様々な種類があり、死んだ状況によって様々に異なる点がある。しかし多くの幽霊は生前と同じように振舞っている事が多く、着ている物や姿も死んだ時か埋葬された状態のままである。そのため、幽霊はよく白装束(死に装束)を纏っているか、落ち武者の姿をしているとも言われている。また、時折彼らは血だらけの状態で見られる事もあり、その姿からどのように死んだかをうかがい知る事もできるという。髪は乱れて表情をさえぎっているためより気味の悪さが際立っており、手首からは力なく手が垂れ下っている。足が見えにくいほど身体は半透明か、ほとんど見えないくらい透けている。
人への影響: 幽霊は奇怪な音や光を発したり強力な呪いをかけたりと、幅広くこの世に影響を与えている。
彼らはどこにでも場所を移動することはなく特別な場所や特別な人の所に憑いている。場所の場合でいうと、大抵は彼らが死んだ場所か埋葬された場所であり、人の場合では彼らを殺した人間か、かつて愛した人であるとされている。幽霊があらわれるのは彼らがどこか(何か)に憑くためだけであり、その目的が果たされるまではそこに残っているといわれる。目的とは、例えば自分を殺した人が正義によって裁かれる(あるいは死ぬ)までであったり、失われた身体の一部が発見されるまでであったり、もしくは単純にただ愛する人へのメッセージを伝えたいだけであったりもする。また、ある幽霊は自分が死んだ事を受け止める事が出来ないために家族や家にとり憑いてしまい、その場所(人)に不幸や不運を招くという事もあるという。
人々が十人十色であるように幽霊が現世に留まる理由もまた様々である。彼らが現世から去るのは目的が達成された時か、僧侶によって祓われた場合のみであり、霊にとりつかれた人にとってはこの除霊がかすかな希望になっている。
起源: 人間は死ぬと魂は肉体から離れて天国に行く。そして葬式やその後の法事を親族で行う事によって、天国への移行が成し遂げられるとされている。この法事によって魂は先祖の霊に会って守護霊になるといわれ、家族の一員であるかのように仏壇にまつられるのである。お盆の時期にはこの霊達が現世に戻り家族と共に過ごすといわれている。
これらの儀式(葬式や法事)を行ってもらえないと、現生とあの世をさまよってしまうといわれている。もしくは、しっかりとその儀式を行ってあったとしても、突然死んだ者や悲惨な死に方をした者、強い思念を残して死んだ者などの魂はあの世へ行くことができずに幽霊になるといわれている。
他の妖怪にも興味をもっていただけたなら、是非アマゾンから「The Night Parade of One Hundred Demons(百鬼夜行)」をどうぞ!
Pingback: A-Yokai-A-Day: Ikiryō | MatthewMeyer.net
Pingback: Spooky Asian Ghost Party | Junk Thought!