A-Yokai-A-Day: Hihi

Today’s yokai is not cute, but it should make you laugh. In fact, its name is the sound of laughter (“heehee!”).

A lot of these animal yokai originated in China and were re-invented by Japanese encyclopedia writers during the Edo period. This is one such yokai. The boom in printing production during the late 18th century caused a huge rise in literacy as well as cheap, illustrated books for the masses. Because it was difficult for Japanese to travel, they often collected books full of pictures of distant lands, and full of stories and tales from those places. The authors of this period translated and reinterpreted older Chinese texts, often giving the creatures a distinctive Japanese identity through their reinterpretations. Other authors did their best to remain faithful to the source material, but nonetheless made mistakes (as we will see later this month, one author mistook a Chinese general for the Chinese god of the toilets, and a strange new yokai was born—but I digress).

Like some other other beast-yokai (baku, kirin, wani, and a few others), this creature eventually ended up lending its name to a real-world animal. Today, the word hihi means “baboon” in Japanese. It’s not so difficult to see the resemblance!

Hihi / 狒々 / ひひ

Hihi / 狒々 / ひひ

Click here or on the image to view the full entry on yokai.com!

A-Yokai-A-Day: Momonjii

Today’s yokai is the third and final “evolution” of the adorable nobusuma which we looked at earlier, and it is no longer cute at all.

This was the first of the really difficult entries to do for The Hour of Meeting Evil Spirits. Most yokai that I translate are pretty straightforward—they really only exist as a couple of sentences in old storybooks, and they are pretty simple and easy to understand. And then there are others that include really subtle jokes or references that require a really in-depth knowledge of the pop culture of the time these creatures were in vogue. This is one of those strangely detailed ones that is hard to understand if you only look at it in today’s light.

A number of yokai master Toriyama Sekien’s creations included references to hanafuda, a card game that was extremely popular in the Edo period. (It’s still somewhat popular today, and a pretty fun game!) I won’t go so much into the details here because I do so on the yokai.com page, but let me just say it was not obvious at first sight! It took a lot of translating, researching, and helpful explanations by my wife to figure out all of the weird cultural connections associated with this yokai. While now I can look at it and say, “Ooooooh, that makes perfect sense,” before it all would just gone over my head.

When I read about these yokai, I wonder how obvious certain things like that would have been to contemporary residents of Edo, and the purchaser of Sekien’s books… Would common folks have immediately gotten the jokes, or would they have to be aristocrats or literati in order to fully appreciate the amazing subtle touches that he put in his yokai encyclopedias? Even when he only writes one or two sentences about a yokai, the name and the illustration alone can say so much more. Toriyama Sekien truly was a great artist!

百々爺 / ももんじい / Momonjii

百々爺 / ももんじい / Momonjii

Head of over to yokai.com to read the whole story about this creepy old man yokai who evolves from a humble bat, and to learn about the crazy cultural references that Toriyama Sekien managed to squeeze into his description!

A-Yokai-A-Day: Yamachichi

Welcome back for day 3 of A-Yokai-A-Day 2014 edition!

Today’s yokai is quite funny, though you wouldn’t think so if you were on the receiving end of its attack I suppose…

I say it’s funny because of mostly how it looks, but also because the idea is just so bizarre! A soul-sucking vampiric monkey which is actually a transformed bat who kisses people in the night to steal their life force… while I can’t say it doesn’t get any weirder than that (these are yokai we are talking about, after all) this does rank pretty high on the strangeness scale.

Researching animal yokai is always quite fun. Many animals in Japanese folklore will actually evolve into other animals as they age, and eventually into yokai, but it is rare that one yokai evolves into another. It shows that in old Japan there really was not much of a difference between what constitutes a yokai and an animal—these were all believed to be living things inhabiting the same world as people. Some of what we see today as the “magic powers” that some of these yokai had were not really considered magical at all. In many cases, they were considered completely natural phenomena.

What makes this animal/yokai so particularly interesting is that, while transforming from one creature into another is not uncommon, transforming multiple times into such different monsters is fairly rare among yokai. That is why I say that this is truly one of the most “Pokemon-like” yokai out there.

Anyway, here is the painting. Click for the full description on yokai.com!

Yamachichi / 山地乳 / やまちち

Yamachichi / 山地乳 / やまちち

A-Yokai-A-Day: Nobusuma

Today we continue A-Yokai-A-Day with another cute-yet-creepy yokai. Though similar-looking to yesterday’s nodeppou, today’s nobusuma has very different origins and slightly different behavior.

The most fascinating thing about today’s yokai is that not only does it evolve from a regular animal into a yokai, it evolves again and again into more powerful yokai forms! Does that sound familiar? If you are at all interested in Japanese pop culture, it should!

Though not a direct ancestor of Pokemon, there is no doubt that Pokemon were deeply influenced by the yokai tradition. In fact, some Pokemon are direct copies of certain yokai, though with newer-sounding names tacked on. The nobusuma, being one of the most dynamically changing yokai over its lifespan, really evokes the feeling of Pokemon or other video game characters morphing into a new form when they reach a certain power level. Today you get to see its first yokai form (evolved from a wild bat), and later this week we will look at some of its more advanced yokai forms!

Nobusuma / 野衾 / のぶすま

Nobusuma / 野衾 / のぶすま

To learn more about nobusuma and other awesome yokai, visit yokai.com/nobusuma. And if you haven’t yet, don’t forget to check out my book on Amazon.com, in paperback and Kindle formats!

A-Yokai-A-Day: Nodeppou

Greetings readers! Long time no blog! I have been busy painting yokai for my upcoming book, The Hour of Meeting Evil Spirits, and I haven’t spent much time posting because of that. If you’ve been following me on Facebook, you’ve probably seen a few previews of the illustrations for the book. No doubt you have been wondering what some of the yokai are and wanting to learn more about them! Well never fear, because A-Yokai-A-Day is here back!

As in past years, I will be revealing a new yokai each day of this month. As I am hard at work on the new book, this year each yokai will be an entry from the book in progress. This means that those of you who are Kickstarter backers may already have seen some of these yokai, but I only have so many hours in a day to paint, so that’s the best I can do. I hope you enjoy them all the same! For those of you who missed the Kickstarter, these will be new yokai for you, so I know you will enjoy them!

I will be posting the yokai entries on yokai.com, while here on MatthewMeyer.net I’ll be talking about the yokai and the process of making them in a more casual manner. Sort of a behind-the-scenes of the making of the book and of the entries on yokai.com. I will be posting the illustrations on both sites.

As usual, I will be starting off with some softer, tamer yokai and moving towards the more grotesque and scary ones as we get closer to Halloween. Today’s yokai is pretty darn cute, but you wouldn’t want to cuddle this vampiric flying squirrel!

Nodeppou / 野鉄砲 / のでっぽう

Nodeppou / 野鉄砲 / のでっぽう

To learn more about nodeppou and other awesome yokai, visit yokai.com/nodeppou. And if you haven’t yet, don’t forget to check out my book on Amazon.com, in paperback and Kindle formats!

Jigoku: Japanese Hell

Last week I wrote about about Meido, the Japanese Underworld, and how it has roots in Indian Buddhism and Chinese Buddhist-Taoist concepts. Today I’ll write a little bit about where some unlucky souls go after Meido: to Jigoku, or Japanese Hell.

Jigoku, like Meido, is a complicated topic. As with Meido, just about every tradition has a slightly different concept of Jigoku, with minor tweaks and variations on very similar themes. Jigoku is pretty similar to the traditional Buddhist concept of hell (usually called naraka), and very similar to the Chinese concept of diyu. Folks who know about Buddhist cosmology will probably find a lot of familiar concepts here, though there are some differences, such as the ranking of human realm above the asura realm.

Another interesting thing is that some traditional Shinto-based Japanese concepts do not seem to have been incorporated into Japanese Buddhism. For example, while many local kami were made into Buddhist figures by the theory of honji suijaku, yokai never really became a big part of Buddhism. The Shinto underworld, Yomi, doesn’t really get much treatment at all in Buddhism. Monsters like tengu, while traditionally depicted as being the great enemy of Buddhism, remain separate from Buddhist cosmology, and exist outside of the circle of reincarnation. But that starts to diverge from today’s topic — Jigoku — so let’s take a closer look at what Hell is like in Japan, continuing from where we left off last week with MeidoContinue reading

Meido: The Japanese Underworld

The longest and most tiresome part of working on my yokai books is the translating and writing period. By tiresome I don’t mean that it is boring or uninteresting — on the contrary it is totally engrossing — but just that is it completely exhausting! Some yokai only have a single sentence of back story to their entire name, which I try my best to expand to a full page by giving detailed background information that may not be apparent… while other yokai lead me down long, twisting, turning trails of research that require me to spend hours or even days of translating just to end up with a single paragraph for the book. Down the rabbit-hole of research, so to speak. This generally happens more often with religious-themed yokai, because there is so much more documentation and so many more variations on the same theme (and they are often contradictory!) that it is incredibly hard to distill them down into one single entry. One example of this is a recent entry I did on Meido, or the Japanese underworld — the place souls go before they go to Heaven, get reborn, or get flushed down to Hell.

Many English-language resources refer to Meido as a sort of Japanese version of Hades or Purgatory. While there are a number of similarities between these Western myths and Meido, there is not an actual cultural link between them. The idea of Meido was derived from the Chinese fusion of Indian Buddhism with local folklore, reinterpreted through a Japanese lense, and Hades and Purgatory developed along totally different lines. I don’t like to make too many cross-cultural comparisons in my writing because it can oversimplify and lead to wrong conclusions, and I also think it is more interesting to the reader to hear a fresh description rather than just making comparisons to other myths.

This was a fun topic for me because I studied Tibetan and Indian religions in college, so the Buddhist and vedic origins of Japanese Buddhism were familiar to me, but the way that they have changed on their long journey from India through China and Korea and finally to Japan is just fascinating. While the vast majority of Japanese Buddhism would be recognizable to someone who was only familiar with Indian (or even Western) Buddhism, there are really neat differences that don’t exist in the Buddhist cosmologies that we are most commonly exposed to here in the English speaking world.

Here is a bit of writing I did about Meido, the first stop for souls on their way to the next life, which will appear in The Hour of Meeting Evil Spirits: Continue reading